Політика проведення аудиторних занять

Для того, щоб опанувати іноземну мову, як засіб спілкування у встановленому обсязі за програмою, навчальна діяльність студентів на заняттях повинна бути максимально активною. Мовно-комунікативні навички та вміння утворюються внаслідок багаторазового повторення відповідних комунікативних дій та мовленнєвих процесів, в різних випадках при спілкуванні, активному тренуванні та практиці. В контексті тематики конкретного змістового модуля.

 

1. Навчання різних видів мовленнєвої діяльності включає в себе засвоєння:

  • фонетичних норм іноземної мови.
  • лексичних одиниць, знання яких забезпечує студентам можливість вести бесіду з фаху та одержувати інформацію з іноземних письмових та усних джерел.
  • граматичного матеріалу іноземної мови.
  • лексичного мінімуму (категорії буття, їх властивості та відносини; географічні, демографічні, економічні та політичні дані) конкретної країни світу, мова якої вивчається.
  • лексичного мінімуму регіональних та соціальних відносин між Україною та країною, мову якої вивчають.
  • абревіатур іншомовних фахових термінів у певній професійно-орієнтованій галузі.
  • лексичного мінімуму ділових контактів, ділових зустрічей.
  • мовленнєвого етикету спілкування, мовних моделей звертання, ввічливості, вибачення погодження.
  • лексично-граматичного мінімуму забезпечення мовно-комунікативного рівня проведення презентацій.
  • лінгвістичних методів аналітичного опрацювання іншомовних джерел.
  • роботи з електронними іншомовними джерелами.
  • лексичного мінімуму комп’ютерних (інформаційних) технологій.

2. Навчання аудіювання передбачає формування та удосконалення вміння сприймати мовлення іншої особи як при безпосередньому спілкуванні, так і в запису. Студенти повинні розуміти тексти загального та професійноорієнтованого характеру та мовлення нормального темпу з голосу викладача чи у звукозапису.

3. Навчання говоріння передбачає оволодіння та удосконалення двох форм: діалогічного та монологічного мовлення.

4. Навчання діалогічного мовлення допомагає у засвоєнні студентами:

  • структури діалогу загальнонаукового характеру.
  • мовленнєвого етикету спілкування: мовні моделі звертання, ввічливості, вибачення, погодження тощо.
  • особливостей діалогу професійно-орієнтованого характеру.
  • мовно-культурологічного аспекту проведення міжнародних зустрічей.

5. Навчання читання ставить за мету оволодіння

  • ознайомчих та пошуковим читанням з визначеною кількістю невідомих слів без словника.
  • вивчаючим читанням з визначеною кількістю невідомих слів із використанням словника.
  •  методами дослідження друкованої іншомовної оригінальної літератури та розширення лексично-граматичних джерел.
  •  професійно-орієнтованими іншомовними джерелами.
  •  методикою пошуку нової інформації в іншомовних джерелах.
  •  електронними іншомовними джерелами.
  • пошуком інформації у мережі Інтернет за методом ключових слів.

6. Навчання письма сприяє формуванню вмінь говоріння і читання, тому для цього виду мовленнєвої діяльності визначається за доцільне навчити студентів не тільки правопису, але й умінню письмово викладати свої думки, і разом з тим передбачає оволодіння:

  • іншомовними особливостями ділового листування; лексики, граматики, синтаксису ділового етикету та культурологічного аспекту писемної комунікації;
  • методами та лінгвістичними особливостями анотування та реферування іншомовних джерел.

7. Навчання перекладу як важливого засобу оволодіння мовним матеріалом і різними видами мовленнєвої діяльності включає в себе оволодіння:

  • елементами усного перекладу інформації поданою іноземною мовою в процесі ділових контактів, ділових зустрічей;
  • основами перекладу професійно-орієнтованих іншомовних джерел;
Остання зміна: Thursday 11 January 2024 13:39 PM